گفت‌وگو با «چندر شیکهر»؛ استاد زبان ادبیات فارسی در دانشگاه دهلی هند – در خدمت پاسداری از میراث نیاکان پارسی‌گوی

گفت‌وگو با «چندر شیکهر»؛ استاد زبان ادبیات فارسی در دانشگاه دهلی هند

همین چند روز پیش بود که ۶۰ ساله شد؛ او که شیفته زبان فارسی است. البته از عنفوان کودکی دل در گرو این زبان و ادبیاتش داشت و با آن رشد یافت اما هرچه جلوتر آمد، تعلق خاطرش افزون گشت تا آنجا برای تحصیل در دانشگاه، همین رشته را برگزید و اکنون به مرتبه‌ای دست یافته که طی سال‌های اخیر، در دو دوره سه ساله، مدیر گروه زبان فارسی را در دانشگاه دهلی هند برعهده داشته است. با چندر شیکهر (Chander Shekhar‌) در آخرین ساعات حضورش در ایران، در فرهنگستان زبان و ادب فارسی به بحث نشستیم که در ادامه می‌خوانید.

فرهنگ ایران و کشورهای منطقه بالتیک

امسال چهارصد سال است که از نخستین سفر یک سوئدی به ایران می‌گذرد. سال ۱۶۱۷ م. بنا بر اسناد و مدارک تاریخی که از لابه لای سفرنامه‌های سیاحان اروپایی آشکار است «بنکت اوکسن شرنا» به‌عنوان نخستین سوئدی وارد سرزمین ایران می‌شود. در ضمن این سفر یک بازرگان سوئدی به‌نام نیلس ماتسون شوپینگ او را همراهی می‌کند که در سال ۱۶۶۷ یعنی پنجاه سال بعد نخستین کتاب سوئدی را درباره ایران در سوئد منتشر می‌کند. این کتاب چندین بار در سوئد تجدید چاپ می‌شود و نکته قابل توجه بیان شکوهمند و عظمت تاریخی ایران است. ضروری است بار دیگر بررسی و تحلیل شود که در این چهارصد سال در سوئد و منطقه اروپای شمالی و دریای بالتیک گسترش ایرانشناسی و زبان و ادبیات فارسی چگونه بوده و چه اهدافی را دنبال کرده است؟ به کجا و به چه نتایجی انجامیده است؟ چه سیر تاریخی را پشت سر نهاده است؟ ادبیات فارسی چه تأثیراتی را بر این سرزمین‌ها نهاده و چه تأثیراتی از غرب پذیرفته است؟

از عشق به کباب کوبیده تا جذابیتِ مانتوهای ایرانی

از عشق به کباب کوبیده تا جذابیتِ مانتوهای ایرانی

«تئودورا» همراه گروهی از فارسی آموزان، سفری یک ماهه به ایران داشت که پس از گذراندن دوره‌ی دانش‌افزایی، فرصتی پیدا کرد تا در اولین سفرش به ایران، تهران، اصفهان و کاشان را هم ببیند. این گپ کوتاه با او به زبان فارسی پای برج آزادی زده شد، بنایی که به نظرش زیباترین ساختمان شهر تهران است و به لحاظ معماری بالاترین امتیاز را در بین تمام ساختمان‌های پایتخت ایران دارد.

صدای اشتیاق فارسی آموزان در قلب پایتخت

ادبیات فارسی و آموزش زبان فارسی برای خواندن کتاب‌های نویسندگان و شاعران ایرانی، شاید برای ما که در ایران زندگی می‌کنیم، کاری سطحی و ساده باشد، اما خواندن ابیاتی از شعرای کلاسیک و مدرن ایران برای بسیاری از غیر ایرانیان آرزویی است که آنها را به یادگیری زبان فارسی سوق می‌دهد و وقتی کمی از آب این دریای بیکران می‌چشند، دیگر حاضر نیستند که آن را ادامه ندهند و به تبع آن به دیدن ایران بسیار علاقه‌مند می‌شوند.

گزارش بانوی ایرانشناس ژاپنی از سفر به ایران پس از ۲۲ سال

پرفسور امیکو اوکادا در نشست انجمن مبادلات فرهنگی ایران و ژاپن روز یکشنبه در محل رایزنی فرهنگی سفارت ج.ا. ایران در توکیو، گزارشی از سفر خود به ایران به دعوت نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و دیدنی­های جالب خود ارائه کرد.

کرسی زبان فارسی در دانشگاه خلیج عمان راه‌اندازی می‌شود

کرسی زبان فارسی در دانشگاه خلیج عمان راه‌اندازی می‌شود

کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه خلیج عمان راه‌اندازی و آموزش زبان فارسی پس از تأیید وزارت آموزش عالی عمان به عنوان چهار واحد اختیاری در این دانشگاه تدریس می‌شود.

تنفس زبان فارسی در مهمترین دانشگاه‌های بریتانیا

سرویس فرهنگی خبرگزاری تسنیم، بر اساس سند «شناخت نامه زبان فارسی در جهان» بنیاد سعدی، که به کوشش معاونت بین الملل این نهاد تدوین شده است، گزارش مفصلی از وضعیت زبان فارسی در انگلستان تنظیم کرده است که در ادامه می خوانید

علاقه روزافزون آمریکائی‌ها به زبان و ادبیات فارسی

منصور رستگار فسایی، استاد مهمان زبان و ادبیات فارسی دانشکده مطالعات خاورنزدیک دانشگاه آریزونا در آمریکا معتقد است به دلیل موقعیت و اهمیت همه جانبه ایران، رویکرد به آشنایی با زبان و ادبیات فارسی در این ایالات متحده روزافزون است.